![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Vachel Lindsay (Вэчел Линдсей) What the Coal-Heaver Said The moon’s an open furnace door Where all can see the blast, We shovel in our blackest griefs, Upon that grate are cast Our aching burdens, loves and fears And underneath them wait Paper and tar and pitch and pine Called strife and blood and hate. Out of it all there comes a flame, A splendid widening light. Sorrow is turned to mystery And Death into delight. 1915 Перевод на русский язык Что сказал кочегар Луна — это дверца топки, Разинувшей свою пасть. Мы шуруем в её глотке Чёрный уголь бед и напастей. Полной надеждой швыряем: страх, Надежду, страданье, любовь, А растопку туда подкинет враг: Борьбу, ненависть, кровь. И разгорится ревущий огонь И дохнёт, лицо опаляя, И забудешь горе, смотря на огонь, И смерть не страшна такая. Перевод И. Кашкина Vachel Lindsay's other poems: ![]() Количество обращений к стихотворению: 1331 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |