|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Chamber Music. 8. Who Goes Amid the Green Wood Who goes amid the green wood With springtide all adorning her? Who goes amid the merry green wood To make it merrier? Who passes in the sunlight By ways that know the light footfall? Who passes in the sweet sunlight With mien so virginal? The ways of all the woodland Gleam with a soft and golden fire— For whom does all the sunny woodland Carry so brave attire? O, it is for my true love The woods their rich apparel wear— O, it is for my own true love, That is so young and fair. Перевод на русский язык Камерная музыка. 8. Кто там тропинкою лесной Кто там тропинкою лесной Идет сквозь яркий свет и тень Проходит рощицей сквозной, Свежа, как вешний день? Кто в теплых солнечных лучах Идет, украсна и светла, Сияя в солнечных лучах Невинностью чела? Зачем веселый луг и лес Надели лучший свой наряд? Зачем сегодня луг и лес Так золотом горят? Чтоб милую мою встречать В лучах весенних и в росе — Невесту милую встречать Во всей ее красе! Перевод Г. Кружкова James Joyce's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1561 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |