Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Sara Teasdale (Сара Тисдейл)


Wisdom


WHEN I have ceased to break my wings
Against the faultiness of things,
And learned that compromises wait
Behind each hardly opened gate,
When I have looked Life in the eyes,
Grown calm and very coldly wise,
Life will have given me the Truth,
And taken in exchange--my youth.



Перевод на русский язык

Мудрость


Когда я прекращу, cбивая крылья в кровь,
Бессмыслицу вещей таранить вновь и вновь,
И выучу урок,что компромисс нас ждет
В проеме всех с трудом распахнутых ворот,
Когда  смогу в глазницы я жизни посмотреть,
Выращивая мудрость,холодную, как смерть,
Жизнь Правду мне отдаст, подняв меня с колен,
Но молодость  мою возьмет она  взамен.

Перевод Михаила Рахунова


Sara Teasdale's other poems:
  1. Winter Stars
  2. In a Garden
  3. Morning Song
  4. The Return
  5. Nahant


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • William Cowper (Уильям Купер) Wisdom ("Ere God had built the mountains")
  • Ernest Dowson (Эрнест Доусон) Wisdom ("Love wine and beauty and the spring")
  • William Yeats (Уильям Йейтс) Wisdom ("THE true faith discovered was")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

    Количество обращений к стихотворению: 2027


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия