![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Роберт Сеймур Бриджес (Robert Seymour Bridges) Короткие стихотворения». Книга IV. 18. «О вы, духи сна» О вы, духи сна, Серебристы, белы, На лугах вы смелы, Ива где грустна, И печальный свет Льёт луна вослед, Сна её ответ: Ваш то, духи сна, Танец у плотины, Где ревёт пучина, Стонет глубина; Знаете ли вы, Люди просят: боле Не плясать на воле Вас, среди травы, Под луной с вершины, В белом духи сна? Летом в эту ночь, Вы бегите прочь. Перевод Александра Лукьянова Текст оригинала на английском языке Shorter Poems. Book IV. 18. “Angel Spirits of Sleep” Angel spirits of sleep, White-robed, with silver hair, In your meadows fair, Where the willows weep, And the sad moonbeam On the gliding stream Writes her scatter'd dream: Angel spirits of sleep, Dancing to the weir In the hollow roar Of its waters deep; Know ye how men say That ye haunt no more Isle and grassy shore With your moonlit play; That ye dance not here, White-robed spirits of sleep, All the summer night Threading dances light? Другие стихотворения поэта:
![]() Количество обращений к стихотворению: 1664 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |