|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эпитафия на мою первую дочь Здесь почиет малютка Мэри. Нет для меня страшней потери. Но надо меньше горевать: Бог дал ее, бог взял опять. В шесть месяцев сойдя в могилу, Она невинность сохранила. Ее душа - уже в раю (Взяла на небо дочь мою Мать божья волею своей), А здесь, разъединившись с ней, Внутри могильного предела Лежать осталось только тело. Перевод В. В. Лунина Текст оригинала на английском языке On My First Daughter Here lies, to each her parents’ ruth, Mary, the daughter of their youth; Yet all heaven’s gifts being heaven’s due, It makes the father less to rue. At six months’ end she parted hence With safety of her innocence; Whose soul heaven’s queen, whose name she bears, In comfort of her mother’s tears, Hath placed amongst her virgin-train: Where, while that severed doth remain, This grave partakes the fleshly birth; Which cover lightly, gentle earth! Другие стихотворения поэта:
Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 3470 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |