|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
В царстве Мидаса В золотой пыли лужайки, Течёт Коннектикут гладкий, На излучинах водные складки, Фермы светлы, кричат чайки, Поля отполированы до блеска... И плывём мы в желтый полдень — Словно лодку тянут волоком, Небо — как стеклянный колокол — А на соломенном поле — Наши тени тоже золотые. Всё, всё — на золотом фоне: Удочка, и та золотая, Это — неподвижность рая: Яблоки золотые в кроне, И рыбка золотая, и щегол, и кот тигровый. Это — ковёр, огромный, рыжий. Влюблённо, как голубки, воркуем... Но вдруг — пролетели на водных лыжах, На незримых нитях. Взрезали реку и — Наше зеркало в осколки — И вот мы не тут. И этот берег — Не янтарный. И фермер урожай собрал. И август, уже в прикосновенья не веря, Талант Мидаса потерял. И ветер оголяет жесткость пейзажа. Перевод В. Бетаки Текст оригинала на английском языке In Midas' Country Meadows of gold dust. The silver Currents of the Connecticut fan And meander in bland pleatings under River-verge farms where rye-heads whiten. All's polished to a dull luster In the sulfurous noon. We move With the languor of idols below The sky's great bell glass and briefly engrave Our limbs' image on a field of straw And goldenrod as on gold leaf. It might be heaven, this static Plenitude: apples gold on the bough, Goldfinch, goldfish, golden tiger cat stock- Still in one gigantic tapestry— And lovers affable, dovelike. But now the water-skiers race, Bracing their knees. On unseen towlines They cleave the river's greening patinas; The mirror quivers to smithereens. They stunt like clowns in the circus. So we are hauled, though we would stop On this amber bank where grasses bleach. Already the farmer's after his crop, August gives over its Midas touch, Wind bares a flintier landscape. Другие стихотворения поэта: Количество обращений к стихотворению: 1666 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||