Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эдвин Арлингтон Робинсон (Edwin Arlington Robinson)


Отозваны


Ни одного из них уж нет в живых
В том доме, где давно жилища нет, –
Бесплодным виноградником одет
Провал в стене, сквозь кости их родных
Пророс терновник, и о судьбах их
Никто из нас не в силах дать ответ,
Лишь старый Исаак на склоне лет
Поведал мудро о путях людских.
«Та сила, что во мне и в вас живет, –
Проникновенно молвил Исаак, –
Из них в последнем угасила род,
Чтоб дьявол не ввергал его во мрак.
Когда в нас кроме Бога все умрет,
Тогда приходит смерть». И было так.

Перевод Яна Пробштейна


Текст оригинала на английском языке

Recalled


Long after there were none of them alive
About the place—where there is now no place
But a walled hole where fruitless vines embrace
Their parent skeletons that yet survive
In evil thorns—none of us could arrive
At a more cogent answer to their ways
Than one old Isaac in his latter days
Had humor or compassion to contrive.

I mentioned them, and Isaac shook his head:
“The Power that you call yours and I call mine
Extinguished in the last of them a line
That Satan would have disinherited.
When we are done with all but the Divine,
We die.” And there was no more to be said. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Old King Cole
  2. Llewellyn and the Tree
  3. London Bridge
  4. Cassandra
  5. Old Trails


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1628


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия