|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Дороти Паркер (Dorothy Parker) Цвет вишни Весной прекрасней вида нет – Ветвей вишнёвых белый цвет. Внесла бы я забавный штрих, Повиснув на одной из них. Перевод Валентины Варнавской Вишня в цвету О как чудесна, боже мой, вся в белом эта вишня, расцветшая весной! И в сердце я храню мечту - как хорошо повеситься на дереве в цвету! Перевод Андрея Пустогарова Текст оригинала на английском языке Cherry White I never see that prettiest thing- A cherry bough gone white with Spring- But what I think, "How gay 'twould be To hang me from a flowering tree." Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 1626 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||