Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эдна Сент-Винсент Миллей (Edna St. Vincent Millay)


* * *


Ты снова одинока? Если так,
Опять найди себя и дверь запри.
Приди в Пенаты; что до прочих благ –
Достань их из угла, с них пыль сотри.
Вот Брамс, вот Чосер; шахматы возьми
И разыграй классический дебют.
На дыбе жухлый разум распрями –
Пусть мысли гибкости ему вернут.
Я брошена, наверное, к добру.
Однако фолиантов разговор
Так сух, что меркнет свет; не разберу,
Что в сникшей воле – отдых иль укор?
Без твоего, без моего лица
Дням громким нет ни смысла, ни конца.

Перевод Марии Редькиной 


Текст оригинала на английском языке

* * *


If to be left were to be left alone,
And lock the door and find one’s self again —
Drag forth and dust Penates of one’s own
That in a corner all too long have lain;
Read Brahms, read Chaucer, set the chessmen out
In classic problem, stretch the shrunken mind
Back to its stature on the rack of thought —
Loss might be said to leave its boon behind.
But fruitless conference and the interchange
With callow wits of bearded cons and pros
Enlist the neutral daylight, and derange
A will too sick to battle for repose.
Neither with you nor with myself, I spend
Loud days that have no meaning and no end.



Другие стихотворения поэта:
  1. She Let Them Leave Their Jellies
  2. Hyacinth
  3. Loving You Less Than Life
  4. Euclid Alone Has Looked
  5. The Wagon Stopped before the House


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1893


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия