|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Сэмюэл Тэйлор Кольридж (Samuel Taylor Coleridge) Песня Глицины Сноп солнечных лучей возник Передо мной однажды, И птичка крохотная, в них Парящая отважно. То камнем вниз, то вверх стрелой Взлетит в снопе искристом. В глазах огонь, клюв золотой, Сама из аметиста. «Прощайте! – пела с высоты – Влюблённых призрачны мечты. Цветы увянут в свой черёд, Росинки солнце соберёт. Вновь май придёт, А нам – в полёт, Нас день зовёт – Вперёд, вперёд!» Перевод Петра Долголенко Текст оригинала на английском языке Glycine's Song A sunny shaft did I behold, From sky to earth it slanted: And poised therein a bird so bold Sweet bird, thou wert enchanted! He sank, he rose, he twinkled, he troll'd Within that shaft of sunny mist; His eyes of fire, his beak of gold, All else of amethyst! And thus he sang: 'Adieu! adieu! Love's dreams prove seldom true. The blossoms, they make no delay: The sparking dew-drops will not stay. Sweet month of May, We must away; Far, far away! To-day! to-day!' Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 3643 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||