![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Вор времени скорбь Прочь отползает вор времени, скорбь, Мошенница-боль крадётся прочь, Морестранники-годы ведут в приворожённый луной гроб, На колени швырнула время расщеплённая морем вера, Старики позабыли плачь, На прилив опиралось время, когда на дыбы вставали ветры, Жертв кораблекрушения кличь, Скачущих по тропе утопленников, оседлавших морской луч, Старики позабыли о горе, Надтреснутый кашель, зависший альбатрос, Кость юности прочь отбрось И ковыляй солёноглазо к ложу, где Прилив швырявшая в пору легенд, Возлегает вечно в объятиях вора. Мошенника с лицом-циферблатом впустил отец сейчас, Смерть хлещет с рукава его, В мешок дырявый булькает добыча, В могилу скакуна ползёт змеясь Сквозь евнухову щель преступник бычий глаз, Чтоб горе вызволить из двойников-гробов, Не преградит ему волшебный свист К вершине смерти путь по склону дней, Змеиноядовит укус украденных тех пузырей И зуб нетленный зряч, Но всё ж не в силах третий глаз узреть Соитье радуги, соединившей половины пола, И всё пребудет и в стремнине смерти С укравшими отца объединится. Перевод Яна Пробштейна Текст оригинала на английском языке Grief Thief of Time Grief thief of time crawls off, The moon-drawn grave, with the seafaring years, The knave of pain steals off The sea-halved faith that blew time to his knees, The old forget the cries, Lean time on tide and times the wind stood rough, Call back the castaways Riding the sea light on a sunken path, The old forget the grief, Hack of the cough, the hanging albatross, Cast back the bone of youth And salt-eyed stumble bedward where she lies Who tossed the high tide in a time of stories And timelessly lies loving with the thief. Now Jack my fathers let the time-faced crook, Death flashing from his sleeve, With swag of bubbles in a seedy sack Sneak down the stallion grave, Bull's-eye the outlaw through a eunuch crack And free the twin-boxed grief, No silver whistles chase him down the weeks' Dayed peaks to day to death, These stolen bubbles have the bites of snakes And the undead eye-teeth, No third eye probe into a rainbow's sex That bridged the human halves, All shall remain and on the graveward gulf Shape with my fathers' thieves. Другие стихотворения поэта:
![]() Количество обращений к стихотворению: 1274 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |