![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Робинсон Джефферс (Robinson Jeffers) Божественный избыток красоты Танец чаек в буре, игры и рев тюленей Над океаном и под водой... Божественный избыток красоты Правит игры, решает судьбы, растит деревья. Громоздит горы, вздымает волны. Невероятная радость. Звезды огонь сближают, как губы. О, дай и мне Соединиться с тобой, ведь ни одна девушка Не пылает и не жаждет любви Больше, чем я тебя на берегу тюленьем, где крылья Ткут, словно ткань в воздухе, Божественный избыток красоты. Перевод М. Зенкевича Текст оригинала на английском языке Divenely Superfluous Beauty The storm-dances of gulls, the barking game of seals, Over and under the ocean... Divinely superfluous beauty Rules the games, presides over destinies, makes trees grow And hills tower, waves fall. The incredible beauty of joy Stars with fire the joining of lips, О let our loves too Be joined, there is not a maiden Burns and thirsts for love More than my blood for you, by the shore of seals while the wir Weave like a web in the air Divinely superfluous beauty. Другие стихотворения поэта: Тема стихотворения: Красота (Beauty) ![]() Количество обращений к стихотворению: 1342 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |