![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Порез Сьюзан О’Нил Роу Какой восторг — Большой палец вместо головки лука. Верхушку почти снесло Кроме кусочка кожи — Вроде петельки. Лоскуток вроде шляпки, Мертвенно-бел. Потом — красный плюш. Маленький пилигрим, Индеец снял с тебя скальп. Твой ковер в форме Индюшачьей бородки Расстелен прямо из сердца. Я по нему ступаю, Вцепившись в пузырек Розовой шипучки. Это праздник. Устремился в прорыв Солдат миллион, В красных мундирах все как один. На чьей стороне они? О мой Гомункул, я больна. Таблетку приняла Убить щемящее Бумажное ощущенье. Саботажница, Камикадзе — Пятно на твоей повязке Ку-клукс-клановой, Бабушкиной косынке Потемнело и погрязнело И когда Шарообразная мякоть сердца Попадает на жернова Своей мельнички–тишины, Как подскакиваешь ты, Раненый ветеран, С кусочком культи, Грязная девчонка, дрянь. Перевод Яна Пробштейна Текст оригинала на английском языке Cut For Susan O'Neill Roe What a thrill ---- My thumb instead of an onion. The top quite gone Except for a sort of hinge Of skin, A flap like a hat, Dead white. Then that red plush. Little pilgrim, The Indian's axed your scalp. Your turkey wattle Carpet rolls Straight from the heart. I step on it, Clutching my bottle Of pink fizz. A celebration, this is. Out of a gap A million soldiers run, Redcoats, every one. Whose side are they one? O my Homunculus, I am ill. I have taken a pill to kill The thin Papery feeling. Saboteur, Kamikaze man ---- The stain on your Gauze Ku Klux Klan Babushka Darkens and tarnishes and when The balled Pulp of your heart Confronts its small Mill of silence How you jump ---- Trepanned veteran, Dirty girl, Thumb stump. Другие стихотворения поэта:
![]() Количество обращений к стихотворению: 1328 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |