|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Джордж Герберт (Херберт) (George Herbert) Пасхальные крылья Творец, Ты человеку клад вручил, Но он, глупец, богатства те Напрасно расточил - И в нищете Почил. С Тобой Хочу взлететь, Как жаворонок твой, Чтоб мощь твою сегодня петь, Паденье обрати во взлет крутой! Я с той поры, как на земле возник, Одних постыдных дел алкал, Но Ты казнил за них, И я от кар Поник. С Тобой Слиясь, хочу Петь подвиг твой, Мое крыло с твоим сращу, Пусть скорбь моя рождает взлет крутой! Перевод Д. В. Щедровицкого Текст оригинала на английском языке Easter Wings Lord, Who createdst man in wealth and store, Though foolishly he lost the same, Decaying more and more, Till he became Most poore: With Thee O let me rise, As larks, harmoniously, And sing this day Thy victories: Then shall the fall further the flight in me. My tender age in sorrow did beginne; And still with sicknesses and shame Thou didst so punish sinne, That I became Most thinne. With Thee Let me combine, And feel this day Thy victorie; For, if I imp my wing on Thine, Affliction shall advance the flight in me. Другие стихотворения поэта: Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 6508 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |