|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Роберт Ли Фрост (Robert Lee Frost) Лодка-цветник В цирюльню рыбак принесет седину В обмен на изысканный слог брадобрея, А дори в саду бороздит волну, На промысел роз выходя с апреля. Дерн – верный якорь, и в лепестки Утоплен планширь от планки к планке, – Так с грузом палтуса и трески Она возвращалась с Джорджес-банки. В Элизиум отфрахтован тоннаж, К Атоллам Счастья за третье море, И он, её шкипер, её экипаж, В ненастную ночь погонит дори. Перевод Андрея Гастева Текст оригинала на английском языке The Flower Boat The fisherman’s swapping a yarn for a yarn Under the hand of the village barber, And her in the angle of house and barn His deep-sea dory has found a harbor. At anchor she rides the sunny sod As full to the gunnel of flowers growing As ever she turned her home with cod From George’s bank when winds were blowing. And I judge from that elysian freight That all they ask is rougher weather, And dory and master will sail by fate To seek the Happy Isles together. Другие стихотворения поэта: Количество обращений к стихотворению: 1606 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||