|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Роберт Ли Фрост (Robert Lee Frost) Светлячки в саду Здесь прибывают звёзды, в вышине, И на земле - подобные вполне, Хоть не сравнить их по величине (И звёзды им, конечно, не чета), - Как звёзды вспыхивают иногда. Им не доступна только высота. Перевод Алёны Алексеевой Текст оригинала на английском языке Fireflies in the Garden Here come real stars to fill the upper skies, And here on earth come emulating flies, That though they never equal stars in size, (And they were never really stars at heart) Achieve at times a very star-like start. Only, of course, they can’t sustain the part. Другие стихотворения поэта: Количество обращений к стихотворению: 1608 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||