Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Ли Фрост (Robert Lee Frost)


Чтоб вышла песня


Был ветер не обучен пенью
  И, необузданно горласт,
Ревел и выл, по настроенью,
  И просто дул во что горазд.

Но человек сказал с досадой:
  Ты дуешь грубо, наобум!
Послушай лучше — вот как надо,
  Чтоб вышла песня, а не шум.

Он сделал вдох — но не глубокий,
  И воздух задержал чуть-чуть,
Потом, не надувая щёки,
  Стал тихо, понемногу дуть.

И вместо воя, вместо рёва —
  Не дуновение, а дух —
Возникли музыка и слово.
  И ветер обратился в слух.

Перевод Григория Кружкова


Текст оригинала на английском языке

The Aim Was Song


Before man came to blow it right
The wind once blew itself untaught,
And did its loudest day and night
In any rough place where it caught.

Man came to tell it what was wrong:
I hadn’t found the place to blow;
It blew too hard--the aim was song.
And listen--how it ought to go!

He took a little in his mouth,
And held it long enough for north
To be converted into south,
And then by measure blew it forth.

By measure. It was word and note,
The wind the wind had meant to be--
A little through the lips and throat.
The aim was song--the wind could see.



Другие стихотворения поэта:
  1. A Cliff Dwelling
  2. Plowmen
  3. Once by the Pacific
  4. In the Home Stretch
  5. The Exposed Nest


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1710


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия