Томас Гарди (Харди) (Thomas Hardy) Текст оригинала на английском языке Postponement Snow-bound in woodland, a mournful word,
Dropt now and then from the bill of a bird,
Reached me on wind-wafts; and thus I heard,
Wearily waiting: –
‘I planned her a nest in a leafless tree,
But the passers eyed and twitted me,
And said: “How reckless a bird is he,
Cheerily mating!”
‘Fear-filled, I stayed me till summer-tide,
In lewth of leaves to throne her bride;
But alas! her love for me waned and died,
Wearily waiting.
‘Ah, had I been like some I see,
Born to an evergreen nesting-tree,
None had eyed and twitted me,
Cheerily mating!’1866 |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |