Томас Гарди (Харди) (Thomas Hardy) Текст оригинала на английском языке Postponement Snow-bound in woodland, a mournful word, Dropt now and then from the bill of a bird, Reached me on wind-wafts; and thus I heard, Wearily waiting: – ‘I planned her a nest in a leafless tree, But the passers eyed and twitted me, And said: “How reckless a bird is he, Cheerily mating!” ‘Fear-filled, I stayed me till summer-tide, In lewth of leaves to throne her bride; But alas! her love for me waned and died, Wearily waiting. ‘Ah, had I been like some I see, Born to an evergreen nesting-tree, None had eyed and twitted me, Cheerily mating!’ 1866 |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |