Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен) (Alfred Edward Housman)




Текст оригинала на английском языке

Last Poems. 31. Hell's Gate


        Onward led the road again
Through the sad uncoloured plain
Under twilight brooding dim,
And along the utmost rim
Wall and rampart risen to sight
Cast a shadow not of night,
And beyond them seemed to glow
Bonfires lighted long ago.
And my dark conductor broke
Silence at my side and spoke,
Saying, „You conjecture well:
Yonder is the gate of hell.”

        Ill as yet the eye could see
The eternal masonry,
But beneath it on the dark
To and fro there stirred a spark.
And again the sombre guide
Knew my question, and replied:
„At hell gate the damned in turn
Pace for sentinel and burn.”

        Dully at the leaden sky
Staring, and with idle eye
Measuring the listless plain,
I began to think again.
Many things I thought of then,
Battle, and the loves of men,
Cities entered, oceans crossed,
Knowledge gained and virtue lost,
Cureless folly done and said,
And the lovely way that 1ed
To the slimepit and the mire
And the everlasting fire.
And against a smoulder dun
And a dawn without a sun
Did the nearing bastion loom,
And across the gate of gloom
Still one saw the sentry go,
Trim and burning, to and fro,
One for women to admire
In his finery of fire.
Something, as I watched him pace,
Minded me of time and place,
Soldiers of another corps
And a sentry known before.

        Ever darker hell on high
Reared its strength upon the sky,
And our footfall on the track
Fetched the daunting echo back.
But the soldier pacing still
The insuperable sill,
Nursing his tormented pride,
Turned his head to neither side,
Sunk into himself apart
And the hell-fire of his heart.
But against our entering in
From the drawbridge Death and Sin
Rose to render key and sword
To their father and their lord.
And the portress foul to see
Lifted up her eyes on me
Smiling, and I made reply:
„Met again, my lass,” said I.
Then the sentry turned his head,
Looked, and knew me, and was Ned.

        Once he looked, and halted straight,
Set his back against the gate,
Caught his musket to his chin,
While the hive of hell within
Sent abroad a seething hum
As of towns whose king is come
Leading conquest home from far
And the captives of his war,
And the car of triumph waits,
And they open wide the gates.
But across the entry barred
Straddled the revolted guard,
Weaponed and accoutred well
From the arsenals of hell;
And beside him, sick and white,
Sin to left and Death to right
Turned a countenance of fear
On the flaming mutineer.
Over us the darkness bowed,
And the anger in the cloud
Clenched the lightning for the stroke;
But the traitor musket spoke.

        And the hollowness of hell
Sounded as its master fell,
And the mourning echo rolled
Ruin through his kingdom old.
Tyranny and terror flown
Left a pair of friends alone,
And beneath the nether sky
All that stirred was he and I.

        Silent, nothing found to say,
We began the backward way;
And the ebbing lustre died
From the soldier at my side,
As in all his spruce attire
Failed the everlasting fire.
Midmost of the homeward track
Once we listened and looked back;
But the city, dusk and mute,
Slept, and there was no pursuit.






Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru