Джозеф Аддисон (Joseph Addison) Текст оригинала на английском языке On the Lady Manchester Written on his admission to the Kit-Cat Club, in compliance with the rule that every new member should name his toast, and write a verse in her praise. While haughty Gallia's dames, that pread O'er their pale cheeks, an artful red, Beheld this beauteous stranger there In native charms, divinely fair; Confusion in their looks they show'd; And with unborrow'd blushes glow'd. Русский перевод Строки, обращенные к графине Манчестерской НАПИСАНЫ ПО СЛУЧАЮ ПРИЁМА В КЛУБ ВИГОВ, ВСТУПАЯ В КОТОРЫЙ, ВСЯКИЙ, СОГЛАСНО ПРАВИЛУ, ДОЛЖЕН ПРОИЗНЕСТИ ТОСТ И НАПИСАТЬ СТИХИ В ЧЕСТЬ ГРАФИНИ В красе природной, беспримерной Она к француженкам вошла, Высокомерный, парфюмерный Их круг жестоко потрясла, И весь от зависти огромной Он вспыхнул краской незаёмной! © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |