Лэнгстон Хьюз (Langston Hughes) Текст оригинала на английском языке Cycle So many little flowers Drop their tiny heads But newer buds come to bloom In their place instead. I miss the little flowers That have gone away. But the newly budding blossoms Are equally gay. Русский перевод Цикл Цветы обезглавлены, падают вниз, и новым бутонам пора занять свое место, раскрыться там, где старые были вчера. Мне жаль цветов, что ушли навсегда, – что делать, ушли в свой срок. Но вот распускается новый бутон, и каждый красив лепесток. Перевод Виты Штивельман Все переводы Виты Штивельман |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |