Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) Текст оригинала на английском языке The Inevitable WHILE I was fearing it, it came,
But came with less of fear,
Because that fearing it so long
Had almost made it dear.
There is a fitting a dismay,
A fitting a despair.
'Tis harder knowing it is due,
Than knowing it is here.
The trying on the utmost,
The morning it is new,
Is terribler than wearing it
A whole existence through. Русский перевод Неизбежное Чего боялся, то пришло, Но страх был очень мал, Он в ожиданье стал почти Как то, чего желал. Мы примеряем груз тревог, Отчаяния спуд. Труднее ждать расплаты срок, Чем знать, что вот он тут. Рыданьем выплачь страх и боль, А новый день спасёт. Ужасней нет, носить с собой До смерти это всё. Перевод Константина Еремеева |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |