Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)




Текст оригинала на английском языке

* * *


I think that the Root of the Wind is Water —
It would not sound so deep
Were it a Firmamental Product —
Airs no Oceans keep —
Mediterranean intonations —
To a Current's Ear —
There is a maritime conviction
In the Atmosphere —


Русский перевод

* * *


Я думаю, что Корень Ветра — Воды —
Он не звучал бы глубоко —
Когда бы над землей рождался,
А не над Морем высоко.
И Средиземные мотивы
Слышны не зря —
Нас убеждает Атмосфера —
Что есть Моря.

Перевод Аркадия Гаврилова





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru