Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) Текст оригинала на английском языке * * * The Riddle we can guess We speedily despise— Not anything is stale so long As Yesterday’s surprise. Русский перевод * * * Загадку, что сумел решить, Выбрасываю в Лету — Ничто не портится быстрей Вчерашнего секрету. Перевод Аделы Василой Разгадана загадка — И нам не надо приза — Нет ничего черствее Вчерашнего сюрприза. Перевод Аркадия Гаврилова |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |