Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)




Текст оригинала на английском языке

* * *


A little Madness in the Spring
Is wholesome even for the King,
But God be with the Clown – 
Who ponders this tremendous scene – 
This whole Experiment of Green – 
As if it were his own!


Русский перевод

* * *


Чуть-чуть безумья средь весеннего приволья -
и королю полезно для здоровья.
Но Бог беседует с крестьянскими мозгами,
что замышляют буйную картину -
полей зеленую равнину -
как будто сами.

Перевод Андрея Пустогарова





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru