Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) Текст оригинала на английском языке * * * The Court is far away - No Umpire - have I - My Sovereign is offended - To gain his grace - I'd die! I'll seek his royal feet - I'll say - Remember - King - Thou shalt - thyself - one day - a Child - Implore a larger - thing - That Empire - is of Czars - As small - they say - as I - Grant me - that day - the royalty - To intercede - for Thee - Русский перевод * * * Правды нет - и далек Справедливый судья - На меня рассердился Король - Чтоб вернуть его милость - я Умерла у монарших ног Со словами - Король - Ты - когда-нибудь - будешь так мал - А попросишь - о столь - Великом - о большем - чем Власть - Будешь меньше - чем я - Обещай мне - в тот день - Сан - Заступиться - за Тебя. Перевод Леонида Ситника |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |