Милдмей Фейн, граф Уэстморленд (Mildmay Fane, Earl of Westmorland)




Текст оригинала на английском языке

A Happy Life


That which creates a happy life
Is substance left, not gained by strife,
A fertile and a thankful mold,
A chimney always free from cold;
	
Never to be the client, or
But seldom times the counselor.
A mind content with what is fit,
Whose strength doth most consist in with;

A body nothing prone to be
Sick; a prudent simplicity.
Such friends as one’s own rank are;
Homely fare, not sought from far;

The table without art’s help spread;
A night in wine not buriéd,
Yet drowning cares; a bed that’s blest
With true joy, chastity, and rest;

Such short, sweet slumber as may give
Less time to die in ’t, more to live:
Thine own estate whate’er commend,
And wish not for, nor fear thine end.


Русский перевод

Что такое счастье


Имей достаточные средства
Не от трудов, а от наследства;
Земли участок плодородный;
Камин уютный, не холодный;

Не от людей завись – от Бога;
Советуй редко и не много;
И малым благом будь доволен;
Не прыгай выше колоколен;

Ни холодрыгой, ни жаровней
Не мучь себя; дружи лишь с ровней;
И провиант имей всегдашний
Не привозной, а свой, домашний;

Употребляй простую пищу;
По вечерам не пей винища;
Да будут ночи без разврата;
Да будут хвори без возврата; –

Тогда в житейской круговерти
Не возжелаешь скорой смерти
И у тебя на склоне дней
Не будет страха перед ней.

© Перевод Евг. Фельдмана
31.01-2.02.2007
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru