Текст оригинала на английском языке Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 18. Out of May's Shows Selected Apple orchards, the trees all cover'd with blossoms; Wheat fields carpeted far and near in vital emerald green; The eternal, exhaustless freshness of each early morning; The yellow, golden, transparent haze of the warm afternoon sun; The aspiring lilac bushes with profuse purple or white flowers. Русский перевод Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 18. Из майских зрелищ Яблоневые сады, яблони все усыпаны цветом; Пшеничные поля - вдалеке и вблизи - покрыты живым изумрудным ковром; Вечная, неистощимая свежесть каждого раннего утра; Желтая, золотая, прозрачная дымка теплого послеполуденного солнца; Тянущиеся кверху кусты сирени со множеством пурпурных или белых цветов. Перевод А. Старостина |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |