Текст оригинала на английском языке Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 12. To Rich Givers What you give me I cheerfully accept, A little sustenance, a hut and garden, a little money, as I rendezvous with my poems, A traveler's lodging and breakfast as journey through the States,— why should I be ashamed to own such gifts? why to advertise for them? For I myself am not one who bestows nothing upon man and woman, For I bestow upon any man or woman the entrance to all the gifts of the universe. Русский перевод Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 12. Щедрым даятелям Все, что даете мне, с радостью я принимаю, Пищу, лачугу и сад, немного денег на память о встрече с моими стихами, Ночлег и еду для прохожего, когда я скитаюсь по Штатам, - зачем же я стану стыдливо скрывать, что я принимаю дары? Разве сам я из тех, кто ничего не дарит ни мужчине, ни женщине? Нет, и мужчинам и женщинам я даю доступ ко всем богатствам вселенной. Перевод К. Чуковского |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |