Текст оригинала на английском языке On a Certain Lord’s Giving Some Thousand Pounds for a House So many thousands for a house For you, of all the world, Lord Mouse! A little house would best accord With you, my very little lord! And then exactly match’d would be Your house and hospitality. Русский перевод На некоего лорда, заплатившего несколько тысяч фунтов стерлингов за новые апартаменты Ну как не ахать, как не охать, – Такие денежки угрохать! Зачем? Вы ростом – с огурец. Вам домик нужен – не дворец. С ним совместятся воедино И рост, и щедрость господина! © Перевод Евг. Фельдмана 18.08.1985 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |