Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)




Текст оригинала на английском языке

Lost


I lost a world the other day.
Has anybody found?
You'll know it by the row of stars
Around its forehead bound.

A rich man might not notice it;
Yet to my frugal eye
Of more esteem than ducats.
Oh, find it, sir, for me!


Русский перевод

* * *


Я потеряла Мир на днях.
Никто не находил?
Примета есть: вокруг чела
Кольцо ночных светил.

Богатый мимо бы прошел,
А мне — нужней всего!
Дороже всех дукатов…
Верните — Сэр — его!

Перевод Татьяны Стамовой


Я потеряла Мир на днях —
Да так и не нашла!
Вы не встречали? — Звёздный рой
Вокруг его чела.

Для богача он просто-сор
А мне не до щедрот —
Дороже он дукатов, Сэр —
Кто мне его вернёт? 

Перевод Елены Калявиной


Я потеряла Мир — вчера!
Поможете найти?
Приметы — Звезды на венце
из Млечного Пути

Дукатов он ценней на Взгляд
мой скромный, Торгашу
не нужен он — но для меня —
сыщите — Сэр — прошу!

Перевод Валентина Емелина


Я потеряла мир вчера!
Нашел ли кто-нибудь?
Он мог бы ночью, в небесах
Короной звёзд сверкнуть.

Богатому не нужен он —
Не царство, не дукат,
А мне дороже он стократ...
Найдите, сэр, мой клад!

Перевод Аделы Василой

1860



Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru