Артур Конан Дойль (Arthur Conan Doyle) Текст оригинала на английском языке «The Guards Came Through» (1919). 23. A Parable HIGH-BROW HOUSE was furnished well With many a goblet fair; So when they brought the Holy Grail, There was never a space to spare. Simple Cottage was clear and clean, With room to store at will ; So there they laid the Holy Grail, And there you'll find it still. Русский перевод «Гвардия идёт на прорыв» (1919). 23. Притча о Граале В богатом доме золотой посуды Везде и всюду возвышались груды. Внесли Грааля, но в огромном зале «Здесь места нет», – владельцы отказали. Не возвышались груды в доме скромном, Зато и выбор места был огромным, И в доме, что открылся для святыни, Грааль остался и стоит поныне. © Перевод Евг. Фельдмана 13-14.02.2007 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |