Уолтер Лирнед (Walter Learned) Критикам Семнадцать лет мне было, и вокруг Мне люди повторяли наставительно: «Еще ты молод; будь скромнее, друг: Твоя нескромность – просто возмутительна!» И вот уже мне сорок, и опять Я всюду слышу те же наставления: «Не мальчик ты – ну сколько повторять? – И всё ж нескромен ты – на удивление!» Но, чую, поздно расставаться мне С моей неподобающею смелостью: Я точку равновесия во сне Уже прошел – меж юностью и зрелостью! © Перевод Евг. Фельдмана 3.11.2018 17.12.2022 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке To Critics WHEN I was seventeen I heard From each censorious tongue, "I'd not do that if I were you; You see you're rather young." Now that I number forty years, I'm quite as often told Of this or that I shouldn't do Because I'm quite too old. O carping world! If there's an age Where youth and manhood keep An equal poise, alas! I must Have passed it in my sleep. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |