Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) * * * Безумство – разум высших сфер для видящего ока, а в здравом смысле – тьма химер. Но здравых слишком много, и, как всегда, их большинство диктует нам закон. Не спорь – сойдешь за своего, но только возопи – сочтут опасным существом, чье место – на цепи. Перевод Ларисы Кириллиной Текст оригинала на английском языке * * * Much Madness is divinest Sense - To a discerning Eye - Much Sense - the starkest Madness - ’Tis the Majority In this, as all, prevail - Assent - and you are sane - Demur - you’re straightway dangerous - And handled with a Chain - |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |