Роберт Геррик (Херрик) (Robert Herrick) О покое Великого города Великий город жить в покое Не может. А случись такое, Не чуждый враг, но местный житель Погубит город, разрушитель! © Перевод Евг. Фельдмана 12.02.2011 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Peace not Permanent Great cities seldom rest; if there be none T’ invade from far, they’ll find worse foes at home. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |