Роберт Геррик (Херрик) (Robert Herrick)


О покое Великого города


Великий город жить в покое
Не может. А случись такое,
Не чуждый враг, но местный житель
Погубит город, разрушитель!

© Перевод Евг. Фельдмана
12.02.2011
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Peace not Permanent


Great cities seldom rest; if there be none
T’ invade from far, they’ll find worse foes at home.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru