Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley) Царица Юга Под сводом небесным кедровых ветвей В Ливанском эдеме Владычица Юга Лежала в красе истомлённой своей, Страдала любовью, и жаждала друга; Дышала любовь на горячих губах, И мглою подёрнулся пламень в очах. Перевод К.Д. Бальмонта Все переводы Константина Бальмонта Текст оригинала на английском языке * * * Faint with love, the Lady of the South Lay in the paradise of Lebanon Under a heaven of cedar boughs: the drouth Of love was on her lips; the light was gone Out of her eyes-- |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |