Томас Парнелл (Thomas Parnell)


Песня (Когда в сиянье, в блеске красоты)


Когда в сиянье, в блеске красоты, 
       Новоприбывший ангел, с высоты 
Нисходишь ты, – то лишь на расстоянье 
       Я с трепетом гляжу: ужели ты? – 
И ближе подойти – не в состоянье. 
 
       Когда же ты являешься иной, 
       Какая есть, совсем-совсем земной, 
Играя каждой чёрточкой и жилкой, – 
       Ты – женщина, ты – вновь передо мной, 
Я чувствую свой натурой пылкой. 
 
       – И страсть, и гордость, – был её ответ, – 
       Есть в женщинах, – здесь предпочтенья нет; 
И если свойственно и то, и то нам, 
       То в ангеле, струящем дивный свет, 
Любимая встаёт перед влюблённым! 

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Song (When Thy Beauty Appears)


When thy beauty appears
In its graces and airs
All bright as an angel new dropp'd from the sky,
At distance I gaze and am awed by my fears:
So strangely you dazzle my eye!

But when without art
Your kind thoughts you impart,
When your love runs in blushes through every vein;
When it darts from your eyes, when it pants in your heart,
Then I know you're a woman again.

There 's a passion and pride
In our sex (she replied),
And thus, might I gratify both, I would do:
Still an angel appear to each lover beside,
But still be a woman to you. 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru