Лэнгстон Хьюз (Langston Hughes) Арделла Мне кажется, ты похожа на ночь, на беззвёздную ночь. Но светят твои глаза, и ночь – прочь. Мне кажется, ты похожа на сон, глубочайший сон. Но вот ты поёшь – и песней сон унесён. Перевод Виты Штивельман Все переводы Виты Штивельман Текст оригинала на английском языке Ardella I would liken you To a night without stars Were it not for your eyes. I would liken you To a sleep without dreams Were it not for your songs. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |