Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)


* * *


Во имя  Бессмертья она жила,
В долг его даст нам  ее могила.
Рукоплесканий взыскует лишь
Любви человеческой сила.

Перевод Аллы Шараповой


Текст оригинала на английском языке

* * *


The immortality she gave
We borrowed at her Grave —
For just one Plaudit famishing,
The Might of Human love — 





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru