Джонатан Свифт (Jonathan Swift)


Двенадцать эпиграмм для леди Ачесон. 4


Я не взрываюсь при беседе,
Когда вы вертитесь, миледи,
Как будто сели на иголку.
Ну, хорошо, взорвусь, – а толку?

© Перевод Евг. Фельдмана
10.10.2005
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Twelve Articles Addressed to Lady Acheson. 4


When I talk and you are heedless,
I will show no anger needless.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru