Джонатан Свифт (Jonathan Swift)


«Во храме Божьем без боязни…»


Во храме Божьем без боязни
Себя подвергнул смертной казни
Ваш предок доблестный когда-то,
Но, к сожаленью, поздновато:
Куда как славно жизни нить бы
Ему обрезать до женитьбы!

© Перевод Евг. Фельдмана
5-6.02.2017
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On an Upright Judge


In church your grandsire cut his throat;
To do the job too long he tarried:
He should have had my hearty vote
To cut his throat before he married.





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru