Джонатан Свифт (Jonathan Swift) «Во храме Божьем без боязни…» Во храме Божьем без боязни Себя подвергнул смертной казни Ваш предок доблестный когда-то, Но, к сожаленью, поздновато: Куда как славно жизни нить бы Ему обрезать до женитьбы! © Перевод Евг. Фельдмана 5-6.02.2017 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке On an Upright Judge In church your grandsire cut his throat; To do the job too long he tarried: He should have had my hearty vote To cut his throat before he married. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |