Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)


* * *


Жизнь — и Смерть — Гиганты —
Их не слышно — молчат.
А механизмы поменьше —
Всяк на свой лад —
Коник на мельнице —
Жук возле свечи —
Свистулька славы
Свидетельствуют — что Случай правит.

Перевод В. Марковой


Текст оригинала на английском языке

* * *


Life, and Death, and Giants
  Such as these, are still.
Minor apparatus, hopper of the mill,
Beetle at the candle,
  Or a fife's small fame,
Maintain by accident
  That they proclaim.





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru