Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)


* * *


О восторг! Без моря вырос,
а теперь в большом порту
через улицы, вдоль мыса
к вечности проделал путь.

Мореход, как мы рожденный
среди гор, восторг такой
чувствовал, считая мили,
плещущие за кормой. 

Перевод Аллы Шараповой


Текст оригинала на английском языке

Setting Sail


Exultation is the going
Of an inland soul to sea, --
Past the houses, past the headlands,
Into deep eternity!

Bred as we, among the mountains,
Can the sailor understand
The divine intoxication
Of the first league out from land?





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru