Алан Александр Милн (Alan Alexander Milne) Вежливость Когда я родных И знакомых встречаю, Я кланяюсь, Шляпу сорвав с головы, И вежливо Всем на вопрос отвечаю: - Большое спасибо. Прекрасно. А вы? Но знаете, Взрослые дяди и тети, Я мог бы счастливее Жить-поживать, Когда бы любезный Вопрос "Как живете?" Никто мне при встрече Не стал задавать! Перевод С.Я. Маршака Все переводы Самуила Маршака Текст оригинала на английском языке Politeness If people ask me, I always tell them: "Quite well, thank you, I'm very glad to say." If people ask me, I always answer, "Quite well, thank you, how are you to-day?" I always answer, I always tell them, If they ask me Politely..... BUT SOMETIMES I wish That they wouldn't. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |