Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 22. Поэтам, которые будут Поэты, которые будут! Певцы, музыканты, ораторы! Не нынешний день оправдает меня и ответит, зачем я, Нет, люди породы иной - коренной, атлетической, куда величавее прежних. Явитесь! Вам надо меня оправдать. Я сам напишу для будущих дней два-три указующих слова, Выступлю только на миг, чтоб уйти опять в темноту. Я - тот, кто, слоняясь в толпе, на ходу вас глазами окинет и снова лицо отвернет, Вам предоставив его разгадать и создать отчетливый образ. Главного жду я от вас. Перевод С.Я. Маршака Текст оригинала на английском языке Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 22. Poets to Come Poets to come! orators, singers, musicians to come! Not to-day is to justify me and answer what I am for, But you, a new brood, native, athletic, continental, greater than before known, Arouse! for you must justify me. I myself but write one or two indicative words for the future, I but advance a moment only to wheel and hurry back in the darkness. I am a man who, sauntering along without fully stopping, turns a casual look upon you and then averts his face, Leaving it to you to prove and define it, Expecting the main things from you. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |