Джонатан Свифт (Jonathan Swift) Эпиграмма по поводу весьма старого зеркала, выставленного на Маркет-Хилл Ты хрупко, как я. Вопрос бытия, Что брезжит и зыблется: Кто раньше рассыплется? © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке On a Very Old Glass at Market-Hill Frail glass! thou mortal art as well as I; Though none can tell which of us first shall die. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |