Джонатан Свифт (Jonathan Swift)


Эпиграмма по поводу весьма старого зеркала, выставленного на Маркет-Хилл


Ты хрупко, как я. 
Вопрос бытия, 
Что брезжит и зыблется: 
Кто раньше рассыплется?

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On a Very Old Glass at Market-Hill


Frail glass! thou mortal art as well as I;
Though none can tell which of us first shall die. 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru