Оливер Голдсмит (Oliver Goldsmith)


Эпитафия Томасу Парнеллу


Могилу, в коей кроткий Парнелл спит,
Не слава, но признательность кропит.
Его нравоучений строй певучий
Вел душу к истине стезей созвучий,
Он пел небесное своей цевницей -
За щедрость Небу отплатил сторицей.
Нет нужды льстить ему хвалений данью
Пресеклось славы  краткое дыханье,
Но долговечны книги - духа яства.
Их воспоет признательная паства.

Перевод А. Парина


Текст оригинала на английском языке

Epitaph on Thomas Parnell


THIS tomb, inscrib'd to gentle Parnell's name,
May speak our gratitude, but not his fame.
What heart but feels his sweetly-moral lay,
That leads to truth through pleasure's flowery way!
Celestial themes confess'd his tuneful aid;
And Heaven, that lent him genius, was repaid.
Needless to him the tribute we bestow --
The transitory breath of fame below:
More lasting rapture from his works shall rise,
While Converts thank their poet in the skies. 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru