Роберт Хит (Robert Heath)


О том, кто счастливей всех


Кто же всех счастливей? Тот,
Кто не знает, что живёт
И не знает сам того,
Что не знает ничего.

© Перевод Евг. Фельдмана
16.01.2011
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On Blessed Ignorance


He is most happy sure that knoweth nought,
Because he knows not that he knoweth not.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru