Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley) Тень Ада Прекрасный ангел златокрылый Пред троном Судии предстал: Стопы и длани кровь багрила, Взор обезумевший блуждал. Он известил Отца и Сына, Что бытия мрачна картина, Что Сатана освобожден И что несметный легион Бесов пустил по свету он... Он смолк - и странный звук раздался, То вкрадчивый, то сладкий звук, Как веяние крыл вокруг, И свет лампад заколебался - Лампад, что светят над людьми У лиц Архангелов семи. Перевод А. Шараповой Сатана на свободе Пред троном Вечного Судьи Склонялся Ангел златокрылый: Как бы в безумном забытьи Со странною глядел он силой; И кровью Дьявольскою он Был в тесной схватке обагрён. Отец и Сын теперь узнали, Что в мире битва началась. Настал великий день и час, На Сатане оковы пали, И гордых демонов с собой Влача неисчислимый рой, Вновь вольный, он над миром реял. Ещё не кончил Ангел, — вдруг Возник воздушный нежный звук, Как будто шорох крыл повеял, Как будто кто-то долетел В небесный вышний тот предел, И блеск светильников чудесных, Что в честь Архангелов всегда В чертогах искрятся небесных, Затрепетал, померк… Беда! Перевод К.Д. Бальмонта Все переводы Константина Бальмонта Текст оригинала на английском языке Satan Broken Loose A golden-winged Angel stood Before the Eternal Judgement-seat: His looks were wild, and Devils' blood Stained his dainty hands and feet. The Father and the Son Knew that strife was now begun. They knew that Satan had broken his chain, And with millions of daemons in his train, Was ranging over the world again. Before the Angel had told his tale, A sweet and a creeping sound Like the rushing of wings was heard around; And suddenly the lamps grew pale-- The lamps, before the Archangels seven, That burn continually in Heaven. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |