Кейт Гринуэй (Kate Greenaway)


Мы прыгаем


Прыг-прыг-прыг – 
и кувырком!
Я уж в городе
другом!

Прыг-прыг-прыг
– через луну! –
В поднебесья
глубину!

Прыг-прыг-прыг – 
как птиц полёт
Дни и ночи
напролёт.

Прыг-прыг-прыг,
прыжков поток.
Слышен только
мамин вздох.

Прыг-прыг-прыг
сквозь океан,
Сквозь просторы
разных стран.

Прыг-прыг-прыг!
Ой, погляди:
Все невзгоды
позади.

Прыг-прыг-прыг
и – Боже мой! –
Завтра лишь 
вернусь домой.

Перевод Леонида Зимана
Все переводы Леонида Зимана


Текст оригинала на английском языке

The Little Jumping Girls


Jump – jump – jump –
	Jump away
From this town into
	The next, today.

Jump – jump – jump – 
	Jump over the moon;
Jump all the morning
	And all the noon.

Jump – jump – jump –
	Jump all night;
Won’t our mothers
	Be in a fright?

Jump – jump – jump – 
	Over the sea;
What wonderful wonders
	We shall see.

Jump – jump – jump – 
	And leave behind
Everything evil
	That we may find.

Jump – jump – jump – 
	Jump far away;
And all come home
	Some other day.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru